Alıntı ne kadar doğru bilemem bir yerde okudum paylaşmak istedim.Selamun aleykümün aslı İbranice "şalom aleküm"dür ve Yahudiler tarafından en az 2300 yıldır kullanılır.
Herhangi bir Yahudi internet sitesine girip bakacak olursanız herkesin bunu kullandığını görürsünüz. İslam ile herhangi bir ilgisi yoktur Araplar komşuları Yahudilerden aldıkları selamun aleykümü Müslümanlık var olmadan öncede kullanıyorlardı.
O tür sözlüklere baktım. Genelde farklı şeyler yazıyor. Burada yazan doğru mu?
Ama bazı yerlerde vedalaşırken söylüyorlarmüslümanların ortak selamıdır..
bütün müslüman ülkelerde geçerlidir.. tecrübe konuşuyor.
saygılar.
doğrudur..Ama bazı yerlerde vedalaşırken söylüyorlar
Bizde buluşma esnasında..
Bırak selam vermeyi, Allahın adını bile siyasi çizgiye bağlayacak kadar sığ, vedoğrudur..
koyu dini kurallarla yaşayan ülkelerde buluşma ve vedalaşma sırasında söylenir..
sen niye demedin len bana vedalaşırken
seni gidi fake muhafazakar seniiii
selamun aleykum hakkında bilgi verebilir misini? Müslümanlar mı yoksa Araplar mı kullanıyor?
Cevap budurkoyu dini kurallarla yaşayan ülkelerde buluşma ve vedalaşma sırasında söylenir..
Alo demek yerine? Alo neden deniyor, nerden geliyor ?sadece bulusma esnasındamı aaa hayır ülkemizde herseyin oldugu gibi bununda suyu cıkmıs durumda
bir ortama girerken (ssssaaa aagaaalar seklnde)
telefonu acarken ve kapatırken (alo yerine)
birinin makam odasına girerken
bir tanıdıgı yolda gorunce ve vedalasırken
eve gelen misafiri karsılarken ve gonderirken
ve son olarak en ilginci kendi boş evimize girerken evdeki gormedmiz varlıklara veriyomusuz usulen
kısacası anlayacagın genellikle ülkemizde bir mesaj olarak kullanlıyor ben suyum ben buyum gibilerinden!
ne yalan soylym anadolu sehirlernde yada yasadgm yerde bazı mekanlara girdgmde merhaba diyorum bön böön bakıyolar s.a diyorm yüzleri degisiyor haa bu türkmüş gibileirnden bakıyolar
edit: bu konunun türkçe ve türkçe kullanımıyla ilgisi ne ki? genel bölümüne yakışır...